ゴールデンカムイ入りそうだけどテーマが日本軍だから難しいか
西部劇の映画やゲームがアメリカでウケるようにゴールデンカムイの日本っぽい要素はほぼ日本人ウケなのよね
あとはアイヌっていう日本人から見たらどこか謎めいた魅力もあるのかもな
知ってるようで殆ど何も知らないからなぁ
単純に興味をひかれるのはやっぱり日本人だからかね
ダークファンタジー
でっかい剣
主人公が恵体
レイプ
ホモアメカスが好きな要素しかないからな
瞬間最大風速はそこまでだけど完成度に関してはトップクラスやろ評価を低くする理由がない
ジョジョ3部ならわかるが7部が受けたのはアメリカが舞台やからか?
7部がドラマとしては一番おもろいわな
ジョジョと言われたら3部って答えるけど
7部は荒木の漫画家としての最後の輝きは見れたが、一番面白いとは言えん
日本人が作ったものを欧米人が理解できるものじゃないから無意味な批評
こいつらにこち亀の面白さなんて分かるわけがないんだから
台詞とかギャクが醍醐味の漫画ならそうだが鬼滅はそうじゃなくね?
この台詞回しの妙を英訳できるんやろか
日本語って難しいわ
ワイも使っとるけど結構便利やわ
見た作品の記録や
エロ漫画も記録出来るしかなりありがたい
人気ランキングなら人数で出してるこっちで
鬼滅はアジア人気で北米人気は低いからしゃーない
文化バリアと翻訳のハードルが高すぎる長男?なんでみたいな感想が普通にでてくるわけで
ナルトはアベンジャーズより上なんで??
ボルトの原作が岸本に変わるってので
コメントが全部外人だったけど
あいつら好きすぎるだろ
なかなか高いやん
周りと比べて異色すぎる
ジョーは文句なしの名作やからな
アメカス受けしそうな主人公でもあるし
鬼滅だけやなくて殆どの作品が日本語わからなきゃ伝わらない魅力あるしなぁ
今のジャンプでも呪術やチェンソーなんて言葉遣いがモロだし
日本で騙されてハマってるやつらも鬼滅は会話なんて気にしてるやつおらんで
いやーそれは言い訳だと思うわ
とくにバトル漫画だとそこまで日本語が重要だとは思わないわ
アニメじゃないけど日本の翻訳者が海外の詩人と翻訳の打ち合わせしたら原文で韻踏んでるところは訳でも韻踏めって言われてそれは無理ですってなんとか許してもらったって言ってたなあ
詩なんかは特に大変そうやな
俵万智がこの坂を行くみたいな詩を英訳してもらう時登り坂か下り坂か聞かれたけど全く考えてなくて死ぬほど悩んだみたいなエピソードもあるし
ブリーチ は技名のオサレさが伝わらんのがな
卍解も英語だとただのBankaiになるしやっぱ日本語じゃないとブリーチ の魅力はフルに伝わらん
ブリーダーの翻訳って漢字はでてくるん?
漢字ないと寂しすぎるやろ
悲報
ガッツさん、外人にバラされる
海外ジャンプの人気ランキング
海外で人気ないと言われてるワンピが上位で
海外でもブームと言われてる鬼滅が下位なの面白いわ
同人の超が入ってくる時点で
ドラゴボ人気は本物やな
ブーム前は日本でもこんな感じだったから本当はこのくらいのポジションの漫画なんだよね
漫画の市場の大きさで見たら日本中国アメリカくらいの規模やからな
ベルセルクは黄金時代読むとやっぱこの漫画すげーわってなるんよ
今は知らないんよ
引用元:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1607318064
コイツらいっつも海外の評価気にしてんなw